SSブログ

Bach [吹奏楽]

前の「ケーデンス」の記事のところでコメントをいただき、
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト(Wolfgang Amadeus Mozart)の「モーツァルト」は、「モザール」、ヨハン・ゼバスティアン・バッハ(Johann Sebastian Bach)の「バッハ」は「バック」ですよね、というのを紹介してもらいました。

日本語?で、Bach」を「バック」と読んだ場合、トランペットのメーカー名だったりしますよね。

その流れで言うと、「Iron」は、
「アイロン」だと、「アイロン」だし、
「アイアン」だと、ゴルフの「アイアン」だったり、アイアンクロー(鉄の爪 ← 古い!)で、本来の「鉄」の意味だったりしますね。
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

Facebook コメント

トラックバック 0